Back to search
Duolingo Himalayas · Posted 10d ago

Kannada Localization Translator (Localization)

USD Contractor Remote

Localization Kannada Translator Translation Content Localization
Continue to application Add your email once, then Caio opens the original posting.

Indexed description

Our mission at Duolingo is to develop the best education in the world and make it universally available. It’s a big mission, and that’s where you come in!

At Duolingo, you’ll join a team that cares about educating our users, experimenting with big ideas, making fact-based decisions, and finding innovative solutions to complex problems. You’ll have limitless learning opportunities and daily collaborations with world-class minds — while doing work that’s both meaningful and fun.

Join our life-changing mission to develop education for our half a billion (and growing!) learners around the world. Read our blog to learn more.

About the role

We are looking for a tech-savvy, native Kannada translator/proofreader fluent in English to create the best possible user experience for Kannada learners through high-quality translation and localization.

This is a contract role that can be based anywhere in the world.

Responsibilities:

  • Localize all marketing and product copies, ensuring they are accurate, charismatic, and reflect Duolingo’s style guide and requirements
  • Attend meetings/consult with fellow team members to discuss translations and align on style, tone, and vocabulary
  • Contribute to the development of in-house style guides for Kannada
  • Conduct QA on the live app to ensure that original content is not only correct and understandable for the Kannada audience, but also engaging and compelling

Requirements:

  • Native fluency in Kannada and full professional fluency in English
  • 3+ years of experience in translating, transcreation, proofreading, and/or copywriting for a Kannada audience
  • Experience localizing online, mobile, and/or game products
  • Ability to evaluate TTS audio in native language with a skilled ear to report on quality, including details such as nuances in accents. Desire to learn how to edit and triage TTS in native language for output across in-app and marketing content.
  • Experience reviewing, annotating, and refining Large Language Model (LLM) outputs for linguistic accuracy, tone, cultural nuance, and factual correctness is strongly preferred.
  • A portfolio of past work to demonstrate your expertise
  • Strong interest in Duolingo and our mission
  • Ability to work 25-30 hrs/week (workload may vary from week to week)

Duolingo is proud to be an Equal Employment Opportunity employer. We do not discriminate based upon race, religion, color, national origin, gender (including pregnancy, childbirth, or related medical conditions), sexual orientation, gender identity, gender expression, age, status as a protected veteran, status as an individual with a disability, or other applicable legally protected characteristics.

By applying for this position your data will be processed as per the Duolingo Applicant Privacy Notice.

Originally posted on Himalayas

Free. 20 seconds. No password. See every match in this search.

Create a free Caio profile to unlock more results and save your role and location preferences.

Unlock free search
Want help applying to roles like this? Search Caio for free. If the repetitive CV tweaking gets heavy, Daniel can help set up Caio Agent.
Ask about Agent